外贸外语
感谢你方9月25日来信。为了在我们双方之间展开具体的交易,现给你方报盘如下,该报盘以你方尽快答复,且该答复必须在10月5日以前到达我方为有效。
货号:800打印机
型号:4567 AB
规格:30*36
包装:用捆包或木箱包装,由卖方决定
价格:每码707美元FOB上海
装运:2003年11—12月份
支付:于装运期前30天开立保兑的,不可撤消的信用证,凭即期汇票可支付。
我方确信上述报盘能为贵方所接受,并殷切盼望你方试购单。
谨启
Thank you for your letter dated Sept 25.In order to start a concrete transaction between us, we take pleasure in making you a special offer, which will be valid subject to your immediate reply reaching us before Oct 5, as follows:
Art No.: 800 Printed Shirting
Design No.: 4567AB
Specifications: 30*36
Quantity: 18000 yards
Packing: In bales or in wooden cases, at seller’s option
Price: USD 707 per yard FOB Shanghai
Shipment: Nov/Dec, 2003
Payment: By confirmed, irrevocable L/C payable by draft at sight to be opened 30 days before the time of shipment
We trust the above will be acceptable to you and await with keen interest your trial order.
Yours faithfully,
你可能感兴趣的试题
最新试题
Translate the following passages: (15%) 1) From English in
Translate the following passages: (15%) 1) From English int
WRITE A LETTER IN ENGLISH ASKING FOR AMENDMENTS TO THE FOL
WRITE A LETTER IN ENGLISH ASKING FOR AMENDMENTS TO THE FOLL
FILL IN THE CONTRACT FORM WITH THE FOLLOWING INFORMATION:(1
FILL IN THE CONTRACT FORM WITH THE FOLLOWING INFORMATION:(1
敬启者: 兹提及你方关于搪瓷器皿的金额为3998英镑的第DSG267合同和关于草编制品的金额为2895.5英镑的第BS
启敬者: 我们注意到你方已确认同意货物用铁路运输。我们已相应地把2磅重的罐头装入40个板条箱内,每个板条箱包含有六个坚
敬启者: 我们非常感谢你方对我们的信任,提议我方担任你方在中国的独家代理,销售你方的美容产品。 的确,如你方所说,我国
敬启者: 我们已收到你方7月23日的传真,对将次等品发给你方表示道歉,我们一直引以为豪的是:我们的质量管理不比任何人的
