外贸外语
我方很高兴从贵方9月25日的来信中了解到,贵方作为出口商,非常渴望与我方建立业务关系。这正好与我方的想法一致。
十几年以来,我们一直都是棉布及羊毛产品的主要进出口商。现在我们正在计划将业务范围扩展到周边国家。目前,我们对印花细布感兴趣,也即:贵方小册子上的8号产品。请给我方报出最优惠的FOB价。
我方确信贵方会立即对此事给予肯定的答复。
谨上
We are glad to note from your letter of Sept.25, 2003 that, as exporters, you are desirous
to establish business relations with us.This happens to coincide with our desire.
We have been leading importers and exporters of cotton and woolen piece goods for these
ten years, and are now planning to extend our business activities to our neighboring
countries.At present, we are interested in the Printed Shirting, i.e., Item 8 in your brochure.
Please quote us your lowest price on FOB basis.
We trust you will give us your favorable and prompt reply.
Yours faithfully,
你可能感兴趣的试题
最新试题
Translate the following passages: (15%) 1) From English in
Translate the following passages: (15%) 1) From English int
WRITE A LETTER IN ENGLISH ASKING FOR AMENDMENTS TO THE FOL
WRITE A LETTER IN ENGLISH ASKING FOR AMENDMENTS TO THE FOLL
FILL IN THE CONTRACT FORM WITH THE FOLLOWING INFORMATION:(1
FILL IN THE CONTRACT FORM WITH THE FOLLOWING INFORMATION:(1
敬启者: 兹提及你方关于搪瓷器皿的金额为3998英镑的第DSG267合同和关于草编制品的金额为2895.5英镑的第BS
启敬者: 我们注意到你方已确认同意货物用铁路运输。我们已相应地把2磅重的罐头装入40个板条箱内,每个板条箱包含有六个坚
敬启者: 我们非常感谢你方对我们的信任,提议我方担任你方在中国的独家代理,销售你方的美容产品。 的确,如你方所说,我国
敬启者: 我们已收到你方7月23日的传真,对将次等品发给你方表示道歉,我们一直引以为豪的是:我们的质量管理不比任何人的
